Форум фотошколы Елены Счастливой
http://www.photohappy.ru/forum/

Обоснован ли перевод в ЧБ и вообще критики хочу :)
http://www.photohappy.ru/forum/viewtopic.php?f=24&t=8374
Страница 1 из 1

Автор:  Марина Сергеева [ 19 фев 2016, 00:10 ]
Заголовок сообщения:  Обоснован ли перевод в ЧБ и вообще критики хочу :)

Добрый день!
Очень хочется критики к своим фото...
Прошу не судить слишком строго, я только начинаю свой путь blush

подскажите, обоснован ли перевод в ЧБ? Удачно ли кадрировала?
Выкладываю оригинал, без обработки в ФШ, только уменьшила и добавила резкости.

Добавлено спустя 3 минуты 27 секунд:
или мне надо было создать тему в другом разделе: "хочу критики"?
Можно как то перенести, если не верно выбрала раздел?

Добавлено спустя 1 минуту 24 секунды:
Или я не в том разделе разместила свою тему?
Может надо в раздел: "хочу критики"? Если да, то можно перенести как нибудь?

Автор:  Littlebox [ 20 фев 2016, 10:45 ]
Заголовок сообщения:  Re: Обоснован ли перевод в ЧБ и вообще критики хочу :)

Марина С.
Добрый день.
Все написанное ниже submnenie, прошу не принимать близко к сердцу.)
1. Пара неудачная, как в цвете, так и без него. Объект съемки размыт и потерян на фоне очень контрастного интерьера, поэтому воспринимается, как дефект.
2. В этой паре цвет не нужен, т.к. сумка сразу становится смысловым центром - при переводе в чб таким центром становится мужчина. Какая задумка этого снимка?
3. В этой паре очень к месту перевод в чб и кадрирование - снимок сложился!

Автор:  Марина Сергеева [ 20 фев 2016, 11:57 ]
Заголовок сообщения:  Re: Обоснован ли перевод в ЧБ и вообще критики хочу :)

Littlebox писал(а):
Марина С.
Добрый день.
Все написанное ниже submnenie, прошу не принимать близко к сердцу.)
1. Пара неудачная, как в цвете, так и без него. Объект съемки размыт и потерян на фоне очень контрастного интерьера, поэтому воспринимается, как дефект.
2. В этой паре цвет не нужен, т.к. сумка сразу становится смысловым центром - при переводе в чб таким центром становится мужчина. Какая задумка этого снимка?
3. В этой паре очень к месту перевод в чб и кадрирование - снимок сложился!

Во-первых большое спасибо за комментарий! Сейчас это крайне важно для меня, как критика, так и похвала!)
Согласна с Вами, теперь и сама увидела все) во втором снимке особо идеи не было - сидели красиво)) надо избавляться от безидейности!)
и благодарю за комплимент к третьему фото, мне и самой оно очень нравится :)

Добавлено спустя 2 минуты 56 секунд:
ко второму снимку конечно можно за уши притянуть идею к расположению мужчины и женщины в кадре: за разными столиками, но лицом друг к другу, метафору подобрать не могу))

Автор:  Анна Вогмер [ 22 фев 2016, 11:29 ]
Заголовок сообщения:  Re: Обоснован ли перевод в ЧБ и вообще критики хочу :)

Марина, добрый день!
Вы можете редактировать сообщения, если вы зарегистрированы на форуме как ученик школы.
Я тоже только учусь. По-моему, Вы немного не там разместили фото. Нужно поискать, где это...
Позволите мне также submnenie ? )))
Первый кадр мне не пришёлся по душе. Не вижу в кадре изюминки. От Вашей задумки про мужчин и женщин отвлекают фонарики, перетягивая всё внимание на себя. Я вообще не увидела людей, пока Вы не написали. И перевод в ч/б ничего не даёт. Кроме того, движение ребёнка выглядит как что-то лишнее. Глаз не может найти смыслового цента и картинка совершенно разваливается, к сожалению. То ли геометрия, то ли фонарики, то ли бегущий малыш, тогда почему не в фокусе?
Второй кадр в ч/б мне понравился. Восприняла идею, как заинтересованность девушки мужчиной с ноутбуком. Тогда, может, следовало убрать остальных участников, кадрировать только эту идею? )))) Согласна с Вашим комментатором, что сумка в цвете отвлекает внимание ))
Третий перевод в ч/б очень неплох! Геометрия почти всегда хороша в ч/б, по-моему. Единственное, мне видится, что пошёл небольшой завал влево, но, может, это из-за первоначального кадра в сравнении... И немного жаль цифры 7 почему-то ))))
Кадр хороший получился!

Автор:  Марина Сергеева [ 22 фев 2016, 13:52 ]
Заголовок сообщения:  Re: Обоснован ли перевод в ЧБ и вообще критики хочу :)

Анна Вог писал(а):
Вы можете редактировать сообщения, если вы зарегистрированы на форуме как ученик школы.

Анна, большое Вам спасибо!)) все получилось!
Анна Вог писал(а):
Первый кадр мне не пришёлся по душе. Не вижу в кадре изюминки. От Вашей задумки про мужчин и женщин отвлекают фонарики, перетягивая всё внимание на себя.

в этом кадре меня по началу привлекла именно геометрия, но сейчас уже вижу, что ничего интересного))
а про людей, это о втором кадре blush

Спасибо за мнение! Еще раз повторюсь, это очень важно)

Автор:  Анна Вогмер [ 22 фев 2016, 22:14 ]
Заголовок сообщения:  Re: Обоснован ли перевод в ЧБ и вообще критики хочу :)

Марина, нашла для Вас раздел ))) Хочу критики

Автор:  Марина Сергеева [ 22 фев 2016, 22:21 ]
Заголовок сообщения:  Re: Обоснован ли перевод в ЧБ и вообще критики хочу :)

Анна Вог писал(а):
Марина, нашла для Вас раздел ))) Хочу критики

спасибо большое!)))
теперь буду туда за критикой ходить! Жаль эту тему туда нельзя перенести)

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/